|Reflexions on the power of the verb|
|Source||Ritual Chamber (Derceto)|
|Author||Juan Luis Jorge|
|Game(s)||Alone in the Dark (1992)|
- Juan Luis Jorge.
- De bibliotheca.
- Reflections on the power of the verb
- in certain texts.
- Archaos Publications.
Translation does not alter the occult
power contained within such forbidden
texts. The malevolent energy is in no
way diminished. The spell must be cast
aloud and clearly, in certain languages
or little-known dialects… M’ghlafg
The reader will understand that, in the
light of these revelations, I would be
foolhardy to continue quoting from the
text I have before me. If spoken aloud
in its entirety, it would surely awaken
powerful and malignant forces.
I will go further and say that the simple
reading of some of the more technical
passages, describing specific practices, is
in itself a perilous exercise: the
ill-prepared reader can easily fall prey
to attacks of demented hysteria not
unlike those described in cases of
individuals said to be possessed by evil
*I recommend the study made by
Zempf: “Urbain Grandier
and Loudun” and the
reports made by the
Reverend Richard Price concerning a
number of astonishing (to say the least)
exorcisms carried out in a parish near
Given what I have written, we must be
grateful to the librarians of the British
Museum who have never allowed
consultation of the work of Al Azif’s
startling work, the infamous
Copies of that work do exist, in spite of
the zeal of book-burning inquisitors.
For proof, we need look no further than
the British Museum, of course, and
the sealed archives of the Miskatonic
University in Arkham.
Other examples of books whose evil can
be unleashed by any thoughtless reader
are Von Junzt’s Von
unaussprechlichen Kulten and the
abominable De Vermis Mysteriis by
Ludwig Prinn, whose sordid death
should be a lesson to all those tempted by
a study of the occult.